Your world is yours not mine Quidam. Your dreams are yours. You may have touched the stars but they weren't moved. And if you reach for me I may not choose to hold your hand. I might smile or I might turn away. |
An ordinary man, Quidam. I'm everyman. I'm anyman. |
|
Quidam, Quidam la nuit recule. D'un rêve à l'autre tu valses. Du creux de toi c'est bien le mal qui dresse tes silences. |
[French: Quidam, Quidam The night recedes. From one dream to another you waltz. From the void of you it is the hurt that dresses up your silence.] |
There's nothing left. There's nothing right. There's nothing wrong. I'm one, I'm two. I'm all yet none of you. The truth, the lie, the tear, the laughter, the hand and the empty touch. Here I am alone waiting for the curtain call. |
|
An ordinary man, Quidam. I'm everyman. T'es l'inconnu. I'm anyman. T'es l'étranger. |
[French: You're the unknown one. You're the stranger.] |
Quidam, Quidam la nuit recule. D'un rêve à l'autre tu valses. Du creux de toi c'est bien le mal qui dresse tes silences. |
[French: Quidam, Quidam The night moves back. From one dream to another you waltz. From the void of you it is the hurt that dresses up your silence.] |
Bailo en este lienzo de dolor. Funámbulo sin mapa ni brújula. La dulce locura mi sólo refugio. Nazco en la sombra del payaso. |
[Spanish: I dance in this cloth of pain. A tightrope walker with neither map nor compass. The sweet craziness my only refuge. I am born in the shadow of the clown.] |
Quidam, Quidam la nuit recule. D'un rêve à l'autre tu valses. Du creux de toi c'est bien le mal qui dresse tes silences. |
[French: Quidam, Quidam The night moves back. From one dream to another you waltz. From the void of you it is the hurt that dresses up your silence.] |
Quidam, Quidam aux rives du rêve. Au seuil de l'ombre, tu valses. Autour de toi c'est bien le mal qui dresse tes silences. |
[French: Quidam, Quidam to the shores of a dream. To the threshhold of the shade, you waltz. Around you it is the hurt that dresses up your silence.] |
Quidam, Quidam la nuit recule. D'un rêve à l'autre tu valses. Du creux de toi c'est bien le mal qui dresse tes silences. |
[French: Quidam, Quidam The night moves back. From one dream to another you waltz. From the void of you it is the hurt that dresses up your silence.] |